old_ufo: (Default)
[personal profile] old_ufo
Уже несколько лет как я не могу смотреть новые мультики в русском переводе. Только украинский. 

Он как-то живее и ярче. 
Из недавнего, сравните.

Ситуация: девушка пытается убедить разбойников, что ее товарища нужно отпустить. Последняя реплика, почти в отчаянии.
Русский вариант:
– Где же ваша человечность?

Украинский:
– Да що ж ви за люди такі?!

Вопрос, какая лучше подходит к ситуации? По-моему, вторая явно больше похожа на правду, тут еще подходит удар кулаком по стене от бессилия или начало рыданий.

И это не «мова її солов`їна», на русском эта фраза звучала бы точно так же. 
И да, в английском варианте звучит «Where is your humanity?», но это не повод переводить дословно.

P.S. TWIMC: да, это значит, что я посмотрел еще и русский вариант с английским вместе :)

Date: 2011-01-22 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] search4sense.livejournal.com
Вот, к примеру, русский дубляж к тому же мюзиклу "Чикаго" - это просто шедевр, получше некоторых вариантов исполнения песен на оригинальном языке (из театральных постановок). Да и вообще, многие фильмы из последних прокатных на русский ОЧЕНЬ высококлассно дублировали, я просто никогда не обращал внимания, где какая команда переводила-озвучивала...

Date: 2011-01-22 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] search4sense.livejournal.com
А, ясн. Просто мультики - не один из моих любимых киножанров, так что не стал ими ограничиваться и в рассуждениях).

Profile

old_ufo: (Default)
old_ufo

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 03:52 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »