old_ufo: (Default)
old_ufo ([personal profile] old_ufo) wrote2011-01-22 04:12 pm

Не верю или чем украинский перевод лучше

Уже несколько лет как я не могу смотреть новые мультики в русском переводе. Только украинский. 

Он как-то живее и ярче. 
Из недавнего, сравните.

Ситуация: девушка пытается убедить разбойников, что ее товарища нужно отпустить. Последняя реплика, почти в отчаянии.
Русский вариант:
– Где же ваша человечность?

Украинский:
– Да що ж ви за люди такі?!

Вопрос, какая лучше подходит к ситуации? По-моему, вторая явно больше похожа на правду, тут еще подходит удар кулаком по стене от бессилия или начало рыданий.

И это не «мова її солов`їна», на русском эта фраза звучала бы точно так же. 
И да, в английском варианте звучит «Where is your humanity?», но это не повод переводить дословно.

P.S. TWIMC: да, это значит, что я посмотрел еще и русский вариант с английским вместе :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting